ЦИРЕНА, ДОЧЬ ЦАРЯ

 Cirena front

 

Перед вами сказка-легенда. Начало ей положили две акварельные картины, нарисованные мной за год до появления сказки на свет - "Цирена (Cirena)" и "Дракон (Dragon)". Именно они предвосхитили сюжет. Имя Цирена пришло, как и герои рисунков, само и неожиданно - морозным февральским вечером; утром я заглянула в книгу имен - оно означало "долгожительница".
Услышать сказку можно здесь, особенно приятно послушать ее перед сном.
 
В добрый путь! 

 

 

ЦИРЕНА, ДОЧЬ ЦАРЯ

 

Слагались песни славные о мудром короле,
О том, что правил верой и правдой на земле,
О том, чьё сердце храброе, не ведая вражды,
Ценою жизни собственной спасало от беды.

Слагались в песни грустные сказанья тех времён,
Когда дракон неистовый навечно был пленён,
Когда на мир обрушились объятья страшной тьмы,
И погибали жители под натиском зимы.

Слагались песни дивные о музыке двух струн,
О ключике заветнейшем в сиянии трёх лун,
И как царевна юная, откликнувшись на зов,
Освободила пленника, открыв замки оков.

Отныне песни новые слагают на века
О солнышке пылающем, что красит облака,
О мире и согласии, о жизненном огне –
О том легенда помнится, поведаю о ней. 

 

~ ГЛАВА ПЕРВАЯ ~

 

В созвездии далёком кошачий жил народ,
Им царь кошачий правил, не ведал он забот:
В достатке королевство, доволен каждый был,
Мудрейшим, справедливым король страны той слыл.

Любил царь королеву, но рано стал вдовцом,
Для дочери-принцессы стал любящим отцом.
Души не чаял в дочери, заботой окружал,
Границ его радению никто вокруг не знал.

Рождённой под созвездием Крылатого Кита
Ей указала имя счастливая звезда:
Была Циреной названа – ей жизни долгих лет,
Судьбой ей уготован в делах попутный свет.

И жили царь с принцессой под сводом ясных дней,
Вели дела дворцовые наказом королей,
И подрастала доченька – прелестнейшая стать,
И красотой, и грацией похожая на мать.

Однажды поздно вечером в сиянии трёх лун
По небу разлетелась мелодия двух струн,
Одна тянулась к озеру от лунных фонарей,
Другая – уводила вдаль за тридевять морей.

Играл на струнках ветер, их звонко серебрил,
Ласкал незримо вихрями и музыку творил.
Шестнадцать лет исполнилось Цирене в эту ночь,
Настало время к царствию царю готовить дочь.

Устроил он невиданный доселе дивный пир,
С размахом небывалым на целый добрый мир.
Гостей простых и знатных со всех земель созвал
И дочке перед ужином наказ отцовский дал:

«Теперь ты повзрослела для царского венца,
Прими подарок матери – фамильных два кольца,
Прими подарок прадедов – пускай тебя хранит
На шее ключик маленький, традиция велит».

Он снял цепочку с мантии и дочке протянул,
Под светом лунок дивных заветный ключ сверкнул.
Цирена приняла дары и, голову склонив,
В царевну облачилась под струнный перелив.

«Цирена, ненаглядная, тебя дороже нет,
Но выслушай на счастье отеческий совет:
Среди гостей сама себе супруга пригляди,
А сердце пусть подскажет биением в груди».

Торжественные речи, бокалы, звонкий смех,
Обилье яств диковинных и всяческих утех,
Преградой не могли им стать ни полночь, ни заря –
Так чествовали юную Цирену, дочь Царя.

Была с гостями вежлива, приветлива она,
Натанцевалась с каждым из женихов сполна,
И хоть приятен каждый был и сердце предложил,
Цирена так устала, что выбилась из сил.

Устроившись уютно, закутав лапки в плед,
Принцесса наблюдала кружений ветра след.
На месяце качаясь, мурлыкала под звон
Двух струн, что указали дорогу в дивный сон.

На краешке Вселенной оставила свой мир
И двинулась за тайной, поймав ночной эфир.
Летела сквозь туманности и тысячи планет,
Кометы и галактики, которым счёта нет.

И, наконец, увидела, куда струна звала:
Планету ярко-красную в созвездии Орла.
Она спустилась с месяца на огненный песок
И путеводный бросила вперед себя клубок.

Дорога привела её к подножию горы,
Из кратера которой вздымали ввысь костры.
Вдруг в пламени сверкнули два глаза голубых,
Взлетел дракон невиданный на крыльях золотых.

Цирена испугалась и бросилась бежать...
Очнулась на подушке, но сон не отогнать:
Звучит в ушах кошачьих драконий дикий крик
И жжёт ей кожу огненный, пылающий язык.

 


~ ГЛАВА ВТОРАЯ ~


Промчались годы мирные над каменным дворцом,
Цирена всё по-прежнему жила вдвоём с отцом.
И ей покоя не было – утратила покой
С той встречи, где увидела дракона над горой.

Во снах её выслеживал, скрываясь среди туч,
И нападал неистово – срывал с цепочки ключ.
И просыпалась, бедная, в испуге каждый раз,
Но разрывала сердце ей печаль драконьих глаз.

Цирена так измаялась, не в силах рассказать
Отцу тоску сердечную. Кто мог её понять?
И тайну сохранив в себе, осталась ей верна,
Наедине послание разгадывая сна.

А в ночи многолуния спускалась к берегам,
Плескалась в водах озера, мурлыкала волнам.
Бывало, тихим голосом ей кто-то слал привет:
Цирена струн касается – ей пение в ответ.

Однажды на созвездие обрушилась беда –
Погасла в небе солнечном палящая звезда!
Она светила ярче всех и грела мир теплом,
Дарила радость жителям и берегла их дом.

Угасло солнце жаркое, настало время льдов,
Морозы мир окутали, не грела шерсть котов.
Погибли те, кто слабые; болели, кто сильней,
И каждый день был прежнего печальней и тусклей.

Коты в потёмках рыскали, искали, что поесть,
И стали забывать они про дружбу и про честь:
Друг друга в кровь царапали и прятали еду,
Приумножая завистью нависшую беду.

Царь, видя преступления, на площадь вышел сам
И речь царёву бравую держал под шум и гам.
Взывал он к милосердию, к терпению взывал,
Заботу чтобы каждый кот к соседу проявлял.

Но жители не слушали, толпа сошла с ума:
На короля набросилась с клыками злая тьма.
Порвали в клочья мантию и сбросили венец,
И, жалости не ведая, ворвались во дворец.

Бегут, хвостами дёргают, сметают на пути
Все вещи, что встречаются, их больше не спасти.
Посуда бьётся вдребезги, когтями по цветам –
Назло царю и дочери, вот месть царям-котам!

Цирена еле выбралась, сбежала через сад.
К отцу на площадь кинулась, сорвав замки оград,
А он лежал, не двигаясь, и тягостно стонал,
Его во мгле заснеженной последний час настал...

Цирена горько плакала, вся съежилась в клубок,
И на груди отцовской лежала, как венок.
А вьюга подвывала ей, срывала с тучи снег
И укрывала бережно, готовя ей ночлег...

 


~ ГЛАВА ТРЕТЬЯ ~


В ночь ярких полнолуний свет засиял от лун –
На время мрак рассеялся в трёхлуния канун.
Пришла Цирена к озеру, взмолилась, как могла:
«Пусть солнце воссияет и сгинет с мира мгла!»

Но воют ветры страшные вытьем голодных псов,
Цирене нет спасения от лютых холодов –
Одна осталась кисонька, без крова и еды:
«Найду свое пристанище под толщею воды...»

Она шагнула лапками на ласковую гладь...
Но что это – как озеро могло её держать?!
Она ступала медленно, не верила глазам:
Парила будто в воздухе, а шла по кромке льда!

Решив, что не воротится она уже назад,
Цирена в путь отправилась, куда глаза глядят.
А лапы разъезжаются, тогда она взяла
Струну, что к горизонту давно её влекла.

И шла она, под мышкою перильце ухватив,
Под нос себе мурлыкала излюбленный мотив.
Струна как натянулась, задребезжала нить,
Раздался голос издали – его ей не забыть!

Цирена зарумянилась, ускорила свой шаг,
И знало сердце храброе, что ждёт её не враг.
И чем быстрее двигалась, тем громче голос пел,
И тем сильнее шёрстку он и душу кошке грел.

И вот уже земля видна – край озера нашла,
К подножью гор заснеженных дорога привела.
А на вершине, спрятанной под тенью пышных крон,
Струну держал и крыльями размахивал… дракон!

Цирена встрепенулась и голос задрожал,
Как ловко, как коварно её дракон поймал!
Смиряясь с горькой участью, она взошла на твердь
И опустила голову – принять готова смерть.

Как вдруг раздался жалобный до боли в сердце стон,
И разлетелся по свету оков железных звон:
Закован в цепи крепкие, дракон не в силах встать,
Свободный по природе, о ней лишь мог мечтать.

Сидел, к горе прикованный, и плёл струну из трав,
Однажды привязав к стреле и по ветру послав.
Стрела мир облетела, опутав три луны,
И в озеро упала с обратной стороны.

Вот так стрела заветная нашла свой дом вдали,
И три луны в согласии две струнки берегли,
А в ночи полнолуния растягивали нить,
Красиво чтобы музыка могла по струнам плыть.

Дракон играл мелодию и песню миру пел
О том, как между звездами свободно ввысь летел!
Как он кружился в воздухе, как вихрь его увлёк!
И как, не зная этого, на смерть котов обрёк…

На солнце он отправился в тот судьбоносный день
И пламя свое выпустил, на нём увидев тень.
Он делал так не в первый раз – звезду он разжигал,
Ведь остывало солнышко, и он об этом знал.

Но ветер был безудержный и пламя подхватил,
К земле принёс он зарево и царство вмиг спалил.
Коты дракону вынесли ужасный приговор:
Упрятать в кандалы его и скрыть на склонах гор.

Прошли с тех пор столетия, забылся страшный суд,
И мирно в королевстве коты себе живут.
А короли наследникам под тёплый свет свечи
В ночь совершеннолетия вручают… «Ах… ключи!»

Тут ахнула Цирена, опомнившись в слезах:
Цепочку с шеи сдёрнула – и ключ в её руках.
Нашли они спасение для гибнущей страны,
Как никогда созвездию они вдвоём нужны!

Замок открыла ключиком, упали кандалы,
Дракон сорвался в пропасть к подножию скалы,
Оттуда вверх взметнулся, расправив два крыла,
И к солнцу устремился – звезда его ждала!

Стремительно разнесся по миру яркий свет,
И каждый тёмный угол был солнышком согрет,
Сугробы в пар рассеялись и стаял в воду лёд,
Котята замурлыкали, ликует весь народ!

А из-за гор к земле летят Цирена и Дракон,
С крыла она спускается, садясь на царский трон.
Коты глаза попрятали, царя им очень жаль,
И наряду с отрадою в глазах у них печаль…

Погибших хоронили под бой колоколов,
А в честь царя молчание – трёхлуние без слов.
В хрустальную гробницу в созвездье Вещих Рыб
Несли его те жители, от чьих когтей погиб.

И молвила наследница на крыльях золотых:
«Как прежде мы одна семья, и нет средь нас чужих.
Пускай хранит любовь всегда наш славный мирный дом,
И память не забудет тех, кто ладил счастье в нём».

С тех пор страной той правила Цирена – дочь царя,
О том в легендах сказочных поведано не зря,
Дракон их в песни складывал на долгие года,
И солнце облетал вокруг – да будет жизнь всегда!
          

~
 
Отец совет для дочери мудрейший дать сумел:
Цирена сердце слушала, когда Дракон ей пел.
Подсказывало сердце ей, что счастье где-то тут…
Об этом в сказке следующей!
А сказки нам не лгут!

 

© Leela,  25 января 2019 г.

 
* Имя Цирена (Цырена) переводится как  «долгожительница», «долгие лета»
 
 
Запись также доступна на моем канале в  Youtube
 
В оформлении использованы фрагменты авторских картин (акварель, акрил) - Лилия Бакланова Leela  - "Цирена (Cirena)" и "Дракон (Dragon)"
В записи прозвучала народная мелодия на арфе, а также фрагмент музыки Margie Butler - Beauty of the North - Glen of Copsewood.